Maneno tekstredactie

Maneno tekstredactie is sinds 2013 het redactiebureau van Margreet de Roo. Ik redigeer en vertaal voor allerlei uitgeverijen, particuliere auteurs en bedrijven en heb ontdekt dat ik ook erg graag registers maak. In mijn portfolio staan een aantal publicaties waaraan ik heb meegewerkt en een lijst van recente opdrachtgevers.

Workshop Handigheidjes Word

Naast mijn werk als redacteur geef ik workshops over Word. In een vorig leven ben ik docent geweest en de vaardigheden die ik toen heb opgedaan zet ik graag in om collega-redacteuren en anderen die veel met Word werken allerlei relatief onbekende handigheidjes van Word aan te leren.

‘Margreet is secuur en betrouwbaar; als ik iets aan haar uitbesteed, kan ik erop vertrouwen dat het goed gebeurt.’

Erica Kramer, Fondsredacteur Ark Media

Over Margreet de Roo en Maneno tekstredactie

De naam van mijn bedrijf, Maneno tekstredactie, is een herinnering aan mijn tijd in Nairobi, waar ik van 2003 tot 2012 met mijn gezin heb gewoond. 'Maneno' is het Swahili woord voor 'woorden' of 'tekst'. De vogel in mijn logo is een parelhoen, een prachtige gespikkelde vogelsoort die veel in Kenia voorkomt.

Voordat ik in Nairobi woonde, heb ik Duits gestudeerd aan de Rijksuniversiteit Groningen, de postdoctorale lerarenopleiding gedaan en een paar jaar lesgegeven aan havo- en vwo-klassen. Ik geniet er nog steeds van als ik mijn kennis kan delen. Tegenwoordig doe ik dat niet meer voor de klas, maar in mijn workshop en op afspraak.

Toen we in 2012 naar Zwolle verhuisd waren, heb ik me door cursussen, zelfstudie en in de praktijk omgeschoold tot redacteur en vertaler. En ik ben me er zeer van bewust dat je nooit alles kunt weten wat er te weten valt, dus ik blijf bijleren en me ontwikkelen.

In de afgelopen jaren heb ik een groeiende klantenkring opgebouwd van opdrachtgevers die me geregeld inschakelen als corrector, redacteur, persklaarmaker, registermaker of vertaler. Dat zijn onder andere educatieve uitgeverijen, waarbij mijn ervaring in het onderwijs goed van pas komt, en christelijke uitgeverijen, voor wie mijn kennis van de Tale Kanaäns en een goed begrip van de doelgroep zeer waardevol zijn gebleken. Daarnaast behoren ook algemene uitgeverijen, vertaalbureaus, bedrijven en particulieren tot mijn vaste klanten.

Neem gerust contact met me op als je vragen hebt of van mijn diensten gebruik wilt maken, dan kunnen we in gesprek gaan om te ontdekken of ik de juiste persoon ben voor de klus.